img img img

英語の勉強もかねて葬送のフリーレンを英語でみています。 ですが字幕とセリフが合っていなところが...

2 2 2 2

img

17:1633英語の勉強もかねて葬送のフリーレンを英語でみています。。

ですが字幕とセリフが合っていなところがところどころあります。。

日本のアニメの英語吹き替えにはよくあることですか??英語の勉強もかねて葬送のフリーレンを英語でみています。。

ですが字幕とセリフが合っていなところがところどころあります。。

日本のアニメの英語吹き替えにはよくあることですか?? 17:18字幕は読みやすさを優先するから同じ言語でも字幕と吹き替えでセリフが異なることなんてザラですこのはいかがでか? AIからのお助け 3(Anthropic)日本のアニメの英語吹き替えでは、字幕とセリフが完全に一致しないことがよくあります。。

これは以下の理由によるものです。。

日本語のセリフを英語に直訳すると不自然になるため、意味を損なわない範囲で英語らしい表現に変更されている。。

キャラクターの口の動きに合わせて、セリフの長さを調整いる。。

字幕は原作のセリフを忠実に訳いるが、吹き替えでは自然な英語表現を優先いる。。

このように、字幕とセリフが完全に一致しないのは、自然な英語表現を心がけているためです。。

ただし、意味が大きく変わることはありません。。

アニメの英語吹き替えを勉強に使うメリットは、ネイティブの発音を聞くことができ、リスニング力が身につくことです。。

一方で、字幕との違いに惑わされるデメリットもあります。。

総合的に判断すれば、英語学習の補助教材と使うのは悪くありませんが、主教材と使うのは避けた方が賢明でしょう。。

間違いかも違反報告…続きを読むこのは生成AIで作成ものであり、最新性や正確性等を保証するものではありません。。

その他注意事項はこちら